ビリー・ジョエルから日本の皆様へ

私は最近日本で起きた痛ましい出来事を聞きとても悲しんでおります。
私は何十年にわたり13回の日本公演を行いましたが、ツアーで一緒にプレイしてきたミュージシャンと共に心から哀悼の意を表します。
阪神淡路大震災の時に私はちょうど近くにおりその時の日本人の力強い精神と揺るがない勇気にとても心が動かされました。
私は昔から皆さんの困難な状況に打ち勝つ力を尊敬しています。
日本にいるファンは私達の人生の一部であり心は常に共にあります。
あなた方が私達のそばにいてサポートして下さったように私達も皆さんをサポートします。

感謝と尊敬を込めて

ビリー・ジョエル



From Billy Joel to the people of Northern Japan -

I was very saddened to hear of the recent series of tragic events that happened in Sendai.
After having done 13 different concert tours of Japan over many decades, I and my fellow musicians wish to express our deepest sympathy and condolences to those who have experienced this terrible disaster.
I was personally near the Kobe area during that particular earthquake a few years ago and I was truly moved by the stoic spirit and enduring fortitude of the Japanese people during that time.
I have always admired your strength and your ability to prevail against such extreme circumstances.
Our fans in Japan have been a part of our lives for many years and our hearts are with you.
You have stood by us and we will stand by you through this difficult time.

With gratitude and admiration,
Billy Joel